Multi-Market Projects

Recollective is available in 27 languages and all time zones, enabling you to run truly global research. There are different ways to set up a project to run in multiple markets. This article will cover:

The Multiple Study Approach

By creating one study per market, you can localize all aspects of the study, from the main moderator to the language and default time zone. Moderators and participants will only interact with others in their dedicated market, which can simplify the moderation experience and boost engagement in social studies. 

Entire studies can be copied and translated automatically or manually, making it quick and easy to set up multiple studies for the same project.  

Response data from separate or copied studies will not aggregate in the platform but can be exported and combined externally.

How to copy and localize a study using Automatic Translations

This method automatically translates key study elements, allowing you to duplicate the study for each market and simply adjust the participant language while maintaining the translated structure.

Step 1: Program the study for your first market

When preparing the initial study for your multi-market project, begin with your primary language (e.g., English). While you can choose to add additional Study Languages at this stage, it's not necessary to include all target languages right away. Automatic Translations will be enabled by default once more than one Study Language is added.

For more information on how to configure Automatic Translations, click here

Step 2: Copy the programmed study

Navigate to your site’s Dashboard. To copy a Study, select the menu control on the top-right of the Study card you want to copy and select Copy Study.

When you are prompted to configure your copied study’s settings, enable any additional Study Languages that your existing study content should be translated into. Then, select the appropriate Participant Language for your new market and customize the time zone if needed. Click Add Study to create your copy. The copying process can take a few minutes, especially in studies with many stimuli.

As more than one Admin-facing Study Language will be enabled, the platform will automatically translate all study content by default. 

Note: Participant-facing translation of responses, comments, and replies will only be available to participants if more than one Participant Language is defined.
If you will be manually inputting external translation overlays, you will need to ensure you are viewing the platform in the study’s default language. Once you have confirmed you are viewing the study in the same language as the translations, you will then be able to edit each Activity, Task, and Discussion Topic to input the translated language text in the associated fields.

Step 3: Invite the local Moderator

If you have a local moderator for this specific study, you will need to add them by navigating to Site Administration > Admins.

More detailed instructions for inviting new and existing Administrators can be found here

Step 4: Customize any additional Study Settings

We recommend reviewing and/or updating the following in each study copy:

Once the copy is created, the study interface will continue to appear in your site’s default language. This is because the platform recognizes you as an Administrator and anticipates that you will want to continue with the setup in your preferred language. If you wish to view the platform interface in the study’s default language, you can do so at any time using the language toggle at the bottom left corner of the screen.

Other Considerations

Participant Access: Ensure the site subscription reflects each market's desired Participant Access start and end dates. Note that the Participant Access start time will be listed in the site's default time zone.

Agreements: Agreements at the site level can be shown in multiple languages. More information on this can be found here. Recollective provides an Information Consent and/or Terms of Use template that is easy to populate and use. Please note that this template is only available in English.

All participants will see site-level agreements. If each market requires a custom agreement, you can configure the agreement as a Screening Question.

Default screening notices are available in all platform languages, however, you may wish to customize the notices to better suit the purpose of your screener. If you choose to customize this text, you must also input the translations here.

Multilingual Study vs. Multiple Studies

A single study can support multiple languages, which is useful when researchers wish to run a multi-market project within a single study space, or when the same group of participants needs to choose their preferred language. For example, if you are required to provide participants with the option to read and respond in either of their country’s official languages, a multilingual study allows for this flexibility. However, certain task types—such as Image Review and Video Review—are not fully compatible with this setup. 
🗣️ Still have questions? Contact us or leave us some feedback on how we can do better!
Did this answer your question? Thanks for the feedback There was a problem submitting your feedback. Please try again later.