Introduction to Automatic Translations

Our Automatic Translations feature allows researchers to automatically translate participant responses, study configurations, and data available for export within the platform. This eliminates the need for manual translations, making it easier to review and analyze multilingual responses in a single language. Translations are available in real time, ensuring that study data remains accessible and consistent across different languages.

Enabling Automatic Translations

Study Creation

Automatic Translations are enabled by default for all multilingual studies. From the New Study modal, Analysts will be able to define the following multi-language settings to configure Automatic Translations:

  • Study Languages: Choose the site-enabled languages that will be available to study administrators 
  • Participant Languages: Further refine which Study Languages will be visible to participants 

By default, a maximum of three Study Languages can be selected, however, Admins can contact Support to override this limit. 

Note: When copying a study for multi-market projects, the original Study Language(s) will remain enabled and cannot be deselected, however, the study-specific Participant Language(s) can be modified. 

Admin Menu

Once the study is created, the study’s language settings can be referenced in the Admin Menu under Study Settings within the Language section. Analysts and Moderators will be unable to edit the configured Study Languages from the Study Admin menu, however, Participant Languages can still be modified.

If the configured Study Languages must be modified after study creation, Admins can contact Support for assistance.   

Note: Automatic Translations will be available for multilingual studies, even when Recollective’s Generative AI features have been disabled. To also disable Automatic Translations, please contact Support.

Study Configuration

Study content will be automatically translated, with supported fields indicated by a language picker in the bottom right corner. This language picker appears when creating activities, tasks, and discussions, showing the supported Study Languages visible to all or visible exclusively to admins.

The input field is set to the user’s current language by default. Translations will automatically update for all supported languages whenever new content is added to reflect the latest changes.

If an Admin manually edits auto-translated text, the system will not replace those changes with future translations. 

Viewing Translations

From the Language Preferences menu in the bottom-left corner of the interface, Admins will be able to set a Display Language for viewing study content.

Once a study has received data from participants, Admins can view the responses translated into their locale language by enabling the “ Translated responses” toggle.

When translations are enabled, all study content will appear in the selected language, creating a unified experience for reviewing responses.

Important Note: Certain platform areas do not currently support automatic translation:

  • Excerpting and Verbatims – Only original text can be excerpted to prevent translations from altering meaning when taken out of context.
  • AI-powered features such as Themes and Questions do not yet support translated content, ensuring AI-driven insights remain accurate.
    • Note: AI Questions can still be asked and answered in any language, but the supporting verbatims will not be translated.

Some visual elements, like word clouds and charts, remain unilingual, meaning translations are not applied to their text components.

Exporting Translations

When exporting study data, Admins can also select their preferred Export Language from the Language Preferences menu. 

The Export Language will translate system-generated elements, including study configurations, task labels, and system messages.

User-submitted content, such as participant responses and comments, will remain in their original language unless the associated "Translated responses" toggle is enabled. This ensures flexibility in how raw data is shared and reviewed.

Note: AI-generated insights, Excerpts Reports, platform Messages, Word Data, and visual Charts remain in the original language to maintain their intended meaning, ensuring no loss of nuance during translation.

🗣️ Still have questions? Contact us or leave us some feedback on how we can do better!
Did this answer your question? Thanks for the feedback There was a problem submitting your feedback. Please try again later.